Raymer Qello
lunes, 20 de enero de 2020
jueves, 26 de diciembre de 2019
viernes, 9 de agosto de 2019
jueves, 25 de abril de 2019
LA CURIOSIDAD DE LOS SIMPSON (y de otras series) QUE NO NOTASTE
Cuando en un episodio refrito (o cualquier otro episodio) repiten escenas de algún episodio pasado, en la versión doblada al español latino, suelen variar levemente las palabras que se dicen en la escena original y en la de recuerdo. Esto se debe a que hay que volver a doblar la escena y es difícil que suene todo exactamente igual, por factores como el ambiente, los cambios de doblajistas, diferencias en la traducción (palabras intercambiadas por alguno de sus sinónimos) entre otros factores. En la versión original (Inglés o Japonés si es anime) estas variaciones no se dan, puesto que no hay que volver a doblar la escena, ya que ellos (gringos y japoneses) son quienes producen el nuevo episodio, sólo basta con recortar ese pedazo del episodio anterior y colocarlo junto al material nuevo y producir el nuevo episodio.
Esto sucede mayormente en:
-Episodios refritos.
-Recuentos del episodio anterior.
-Recuerdos oportunos de escenas viejas que refuercen algo que suceda en un episodio posterior.
miércoles, 23 de enero de 2019
jueves, 10 de enero de 2019
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)